If you have been laid off, your new occupation is looking for work.

如果你被裁了,那么你的新工作就是找工作。

But once you have browsed the job ads and sent emails to your former colleagues, what do you do with the remaining seven hours of the day?

一旦你看過了招聘廣告,給你的前同事們發完了郵件,剩下的七個小時你要怎么過呢?

Experts offer this tips for filling your days -- and accelerating your job search:

專家們提供了下面的小貼士來充實你的一天——并且幫你更快速的找到工作:

1. Read industry magazines. You'll keep up on new developments in your field, and many contain job listings as well.

讀讀行業雜志。你會跟上業內最新的發展,同時也能獲取一些可能的工作列表。

2. Create a list of companies where you'd like to work. Use your connections to make contact with people who work at them. You don't need to ask them directly for a job; just call them to "talk about what it's like to work there," Griffen says.

列一個你愿意去工作的公司列表。動用你的人脈和在那些公司工作的人取得聯系。你不需要直接請求他們給你一份工作,Griffen說,你要做的只是打個電話給他們"問問在那工作怎么樣。"

3. Branch out. Consider whether a hobby could lead to a new career, for example, or whether you should learn a new skill.

擴大范圍。比如,考慮一下一個愛好是否能引導你踏入一個新行業,或者你是否應該學習一種新技能。

4. Contact recruiters and temporary agencies. Recruiters work for employers, not for job-hunters. Still, it's good for them to know your skills in case you're a good match for a job they're filling.

聯系一些招聘專員和臨時的機構。雖然招聘專員是為雇主服務而不是為找工作的人服務的,但是讓他們了解你的能力仍然很有用,也許你很適合他們要招聘的某個職位。

5. Keep in touch with friends, acquaintances and, colleagues. And don't stop after your initial contact.?

和朋友、熟人和同事保持聯系。不要在初次聯系后就不聯系了。

"Jobs are obtained by staying in touch with people who will hear of opportunities over a six-month period of time," says Bill Gregory, a career counselor at Bastyr University in Seattle, who runs Healthy Careering workshops.

Bill Gregory是西雅圖巴斯蒂爾大學的一名職業顧問,他開了幾家健康職業工作室。他說,“跟那些能會打聽工作機會超過半年時間的人保持聯系就能得到工作。”

On the other hand, you don't want to become a pest. Remember one of the keys to effective networking: Don't make contact only to ask for help. Try to include something useful —— a link to an interesting article, perhaps, or an offer to help the reader in the future -- when you follow up.

另一方面,你也不想惹人煩。人際交往中一個有效的關鍵問題是:不要只在尋求幫助的時候才跟人聯系。當你跟進聯系的時候,試試做一些有用的事情——一篇有趣的文章的鏈接,或者為將來的讀者提供幫助。

6. Polish your online presence. Are you on LinkedIn? Facebook? Electronic networking can be helpful -- though be careful about putting party photos on a site you're using for job-hunting.?

推敲你的線上表現。你注冊了LinkedIn或者Facebook嗎?網絡很有用--不過你要是打算把聚會的照片發到想用來找工作的網站時,還得三思。

7. Join a group ——or several. Many job-hunters find meeting with other unemployed workers helpful for emotional and practical support. Attending professional association meetings can be even more beneficial, since you'll meet people who are working in your field.

加入一個組織-或者幾個。一些找工作的人發現和其他沒有工作的人的會面在感情上和實際支持中都很有幫助。出席一些職業協會幫助更大,因為你會遇到和你身處同一領域的人。

"I'm big on going to group events where not everybody is unemployed," Adoradio said.

Adoradio說,“我很熱衷于參加不是所有人都有工作的組織的活動。”

8. Take a class. You'll meet new people and learn new skills that you can talk about in your job interviews.

上上課。你將認識新的人學到新的技能,這些都可以在工作面試的時候說說。

9. Volunteer. Even if it's not job-related, it can help keep your spirits up and lead to new connections. From a job-search perspective, though, it's even better if you can connect your volunteer work to your profession. Perhaps a nonprofit could use your technical skills. If you know friends who have their own businesses, Adoradio suggests offering to help them with work in your field.

義務工作。即使和工作沒什么關系,這也能幫助你保持精力,還能拓展你的交際。從找工作的長遠來看,如果你能把義務工作和你的職業聯系起來就更好了。也許一次公益能用上你的技術。如果你有朋友有他們自己的公司,Adoradio建議在你從事的領域給他們提供幫助。

10. Break out of your routine. Go to movies, art galleries, or concerts. Explore the outdoors. Doing something new can help you get inspired and perhaps even think about new job possibilities.

另辟蹊徑。去看電影、看藝術展或者聽音樂會。嘗試新事物能幫助你得到靈感,也許能讓你靈機一動想到新的工作機會。